Тотальное путешествие
Ялуторовск
Читатель, прежде всего, запомни, что, как бы ты ни хотел поставить ударение на третий слог, единственным правильным вариантом произношения названия этого города является ЯлУторовск!
Итак, мы добрались до Тюменской области и преодолели почти 7000 км из запланированных десяти.
Ялуторовск – совсем небольшой городок с населением в 40 000 человек, который третий год проводит Тотальный диктант.

Ялуторовский острог и одноимённая слобода основаны в 1659 году на левом высоком берегу реки Тобол на месте бывшего татарского городища Явлу-тур. В 1782 году острог был преобразован в уездный город Ялуторовск Тобольского наместничества.

Ялуторовск… Явлу-тур… Куда делась «в», строго спросите вы?

Словообразование знает немало примеров, когда с течением времени буква В пропадает. Приведет некоторые из них:

  • «В» пропала в слове «обваранок», образованного от «обварить». Следом «баранок» превратилось в привычную «баранку» под влиянием «плюшки», «ватрушки», «булки» и т.д.
  • «Обвет» (однокоренное с завет, совет, привет) преобразовалось в «обет».
  • «Облако» на самом деле произошло от слова «обволакивать», но со временем потеряло третью букву алфавита.
Это были «бонусные» истории, которыми поделился Владимир Пахомов, кандидат филологических наук, член Орфографической комиссии РАН, научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова, член Экспертного совета Тотального диктанта и главный редактор портала Gramota.ru, в конце лекции «12 интересных историй о русском языке». Расскажем вам о трех:
1
«Ребус» не случайно так похож на другие слова, имеющие латинское происхождение. Корни его тоже в этом древнем языке. Родина ребусов, рассказывает нам «Историко-этимологический словарь» Павла Черных, – Франция эпохи Возрождения, точнее Пикардия и Артуа, где ежегодно во время карнавалов студенты устраивали шуточные сатирические обозрения, иногда в форме картинки-загадки. Тема этих обозрений выражалась латинской формулой De rebus quae geruntur, т. е. «О делах, о вещах, которые творятся» (имелось в виду: творятся у нас здесь, на севере Франции). Таким образом, ребус по происхождению – латинское слово, форма творительного падежа множественного числа слова res, то есть «дело, вещь».
2
Представьте себе, что в зоопарке на клетке со слоном вы увидите надпись: «верблюд», а на клетке со львом – «слон». Скорее всего, такая неразбериха вас развеселит. А ведь в истории языка всё было именно так: слон превратился в верблюда, а лев – в слона. Но обо всём по порядку. Начнем с верблюда. В памятниках древнерусской письменности это слово встречается в формах вельбуд, вельблуд. Верблюды обитают в степях и пустынях, далеко от славянских стран, поэтому ученые почти не сомневаются, что слово это заимствованное. Его источником считают готский язык (это язык германских племен, живших в Европе полторы тысячи лет назад). В готском языке это слово звучало так: ulbandus («улбандус»). Через древние языки – латинский и греческий – оно восходит к восточному слову со значением «слон». Родственник готского слова ulbandus – знакомое многим английское elephant («слон»). Как же готское ulbandus превратилось в древнерусское вельблуд? Это произошло под влиянием слов «велий» («великий», т. е. большой) и «блуждать». Всё логично: верблюд – большое животное, блуждающее по пустыне.

Вот как со временем до неузнаваемости могут меняться слова!

А русское слово слон, как считают ученые, скорее всего, восходит к названию льва в тюркских языках (можно сравнить его с турецким aslan «лев»). «Как всё это могло произойти?» – спросите вы. Как можно было спутать льва со слоном, а слона с верблюдом? Не будем забывать, что все эти животные для наших предков были экзотическими, обитавшими в дальних заморских странах, и знакомы с ними славяне были только по рассказам путешественников. А значит, и спутать названия далеких загадочных зверей было совсем несложно.
3
— Здравствуйте! В каком отделе магазина можно купить сардельки?
— В мясном, — скажете вы.
— В рыбном, — ответят наши прабабушки и прадедушки.

И каждое поколение дало бы правильный ответ, потому что слово сарделька в русском языке изменило свое значение. Рассказ об истории этого слова мы начнем с далекого средиземноморского острова Сардиния. Название острова, ныне входящего в состав Италии, связывают со словом сарды – это название народа, когда-то населявшего остров. От наименования острова произошло название рыбы – сардина, т. е. «рыба, выловленная у побережья Сардинии». Слово это как название рыбы и – во множественном числе – как название консервов вошло в общее употребление в середине XIX века. В словаре 1865 года с длинным названием «Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней» читаем: сардина – «род маленькой селедки, ловимой в изобилии у берегов Сардинии и Франции, где она маринуется и рассылается по всей Европе в закупоренных жестянках». До этого сардину у нас называли сардела, сардель. Это слово и в других славянских языках до сих пор называет рыбу. В значении «рыба» сардель в русском языке – с начала XVIII века. А маленькая рыбка – сарделька. Это значение у слова сарделька сохранялось почти до середины XX века. Еще в «Толковом словаре русского языка» Дмитрия Николаевича Ушакова, вышедшем в 1935-1940 годах, сарделька – в первом значении то же, что сардинка (правда, с пометой «устаревшее» и только во втором значении толстая короткая сосиска. Как рыба стала сосиской? Лингвистам ничего не остается, как предположить, что привычное нам значение возникло у слова сарделька по какому-то внешнему сходству этого вида колбасных изделий с рыбой.
Бывают судьбоносные встречи: фотограф Евгения Анфимова не смогла пройти мимо скульптуры «Падший ангел» в Ялуторовском остроге. Было решено срочно найти уменьшенную копию и увезти ее в Новосибирск. Ксения Ведьмедева, координатор проекта в Ялуторовске, тут же связалась с автором работы Владимиром Николаевичем Шараповым. Владимир Николаевич сказал: «Приезжайте в мастерскую… я подарю вам копию!». Полное название работы – «Сон в летнюю ночь пашенного крестьянина». Автор рассказал про идею скульптуры так: «Человек очень много работает, человек верит в свое дело, человек любит свою работу. Говорят, что дети летают во сне, когда растут физически, а взрослые летают во сне, когда развиваются и растут духовно».
Ежегодно в Ялуторовск съезжаются жители со всей России, потому что именно здесь Масленица проходит легендарно и с большим размахом. За тюменским городом уже закрепился статус «блинной столицы России», но ялуторовчане не перестают удивлять своей фантазией и креативностью.

Во-первых, именно в Ялуторовске теперь самая большая сковорода в России, диаметр которой составляет 302 сантиметра. С этим рекордом, в год своего 360-летнего юбилея, Ялуторовск вошёл в Книгу рекордов России, побив предыдущий рекорд города Тамбова.

10 марта 2019 года прошла первая в мире «Битва блинопёков». Специально для этого была изготовлена вторая 3-х метровая мега-сковорода.

Итоги первой в мире «Битвы блинопёков» такие: испекли пять трехметровых блинов, на приготовление которых ушло 6000 яиц, 500 литров молока, 400 килограмм муки, получено три эксклюзивных рецепта блинов, определены три победителя битвы, более 10 тысяч гостей Сибирской Масленицы попробовали ялуторовские блины.
Ялуторовск, ты классный! А нас ждут новые приключения в Кургане!
Кстати, за нашими передвижениями по стране вы можете следить в социальных сетях. Участники автопробега регулярно делятся впечатлениями, найти которые легко по хештегам #тотальныйГАЗ и #ГАЗ_путешествие
До встречи на дорогах!